מהרהורי האב: מה שמאפיין את הסיפור היה במילה אחת: מעבר בין מישורים. זה מתחיל בסגנון: מתחיל כדמוי קומיקס וממשיך כסיפור "רגיל" לגילאים אלה; יש ערבוב בין הדמויות שבספר - אמה ולוסי - לבין הציורים שלהם במוסן שלבסוף כולם פועלים באותו עולם; ולבסוף האהבה היא בין היפיפיה הנרדמת ל... קשקוש (במקום הנסיך האופנתי).
החלק הראשון היה קצת קשה לזואי בת החמש, ולדעתי באמת שונה ממהמשך ללא הצדקה, אולם ככלל - ספר מומלץ. אני אוהב ספרים לגיל הזה שפורץ גבולות ולטעמי מעשיר את ההבנה של קהל היעד שלו (כמו במקרה של נהפוכו).
וזה מה שהבנות חשבו:
דבורה פרידמן, קשקוש. מאנגלית: אירית ארב, איגואנה הוצאה לאור, שנת מקור ותרגום: 2007.
יום שני, 4 באוגוסט 2008
הירשם ל-
תגובות לפרסום (Atom)
3 תגובות:
בנות
זה פשוט נהדר
אתן משתפרות מספר לספר.
עוד מעט אבקש מכן חתימה
מקסים חמודות.
ניתן לראות שלא רק קראתן ונהנתן, גם הקדשתן לסיפור מחשבה.
תודה רבה על מה שכתבתן, נהנו לשמוע.
רומי וזואי.
הוסף רשומת תגובה